Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -29%
PC portable – MEDION 15,6″ FHD Intel i7 ...
Voir le deal
499.99 €

Aller en bas
Administrateur du forum
Administrateur du forum
Admin
Messages : 81
Date d'inscription : 20/04/2019
https://foi-originelle.forumpro.fr

Part 1 : L’origine du nouveau testament (texte majoritaire ET minoritaire) Empty Part 1 : L’origine du nouveau testament (texte majoritaire ET minoritaire)

Sam 24 Avr - 12:42
1) L’origine du nouveau testament : texte majoritaire ou minoritaire ?

Nos traductions d'aujourd'hui se basent sur un panel de manuscrits(parchemin en papyrus, codex, fragment). Bible vient du mot bibliothèque, la Bible que nous lisons est une bibliothèque, une compilation de livres témoignant de l'Elohim vivant, notre Créateur. Un codex quant à lui est déjà une Bible(iothèque) au sens stricte du terme, mais c'est une bible souvent incomplète. Ainsi ceux qui composent, rééditent et traduisent des Bibles selon les canons se réfèrent à plusieurs manuscrits afin d'avoir une Bible complète.
Un codex ressemble à ceci :
[Seuls les administrateurs ont le droit de voir cette image]  [Seuls les administrateurs ont le droit de voir cette image]

Ainsi les premiers traducteurs de Bible se basaient sur des codex ainsi que d'autres manuscrits en tous genre, tous plus ou moins complet, par exemple à gauche un seul évangile, ici à droite un chapitre de tel épître, un ensemble des lettres de Paul par là etc.
Et à partir de ces différents types et format de manuscrits anciens on a pu compilés en un seul bloc la Bible selon les canons classique que nous connaissons des 66 livres ou 73 pour le canon catholique.

Tous les manuscrits à disposition retrouvé sont aujourd'hui classifiés selon des critères spécifiques. Principalement la localisation et la datation.
Dans cette classification nous distinguons 2 principales familles de nos traductions françaises : 
Le texte, ou corpus majoritaire.
Et le texte, ou corpus minoritaire

Corpus pour corps de texte, donc un regroupement de manuscrits.
Donc quand on parle de « texte » majoritaire/minoritaire ou de « texte reçu » il ne s'agit pas d'un seul et unique manuscrit.
Comme nous pouvons le voir dans le schéma suivant ces 2 familles de textes ont des époques et des localisations qui leur sont propres.


[Seuls les administrateurs ont le droit de voir cette image]

Une des deux familles est égyptienne et a la particularité d'être plus ancienne mais peu nombreuse. 
L'autre famille est byzantine et a la particularité d'être plus récente mais plus nombreuse.

Toute les traductions en français de nos Bibles que nous avons se basent sur l'une de ces 2 familles.
La question la plus importante : Y a t' il des différences au niveau du texte entre ces 2 familles ?
Il y a une différence de 5 % entre ces 2 familles de corpus. La plupart sont des cas de variante d’orthographe, de grammaire qui ne sont pas perceptible dans une traduction. Cependant certains adhèrent à des traductions issues d’un de ces 2 corpus. En effet, plusieurs versets divergeant appuient plus ou moins certaines doctrines. A l'heure actuelle je ne me prononce pas sur le sujet de quelle famille serait le plus authentique, ne mettant pas pencher sur le sujet. Chaque famille à ses arguments.

Cependant voici un lien qui répertorie toutes ces différences : 

[Seuls les administrateurs ont le droit de voir ce lien]

et ici aussi :
[Seuls les administrateurs ont le droit de voir ce lien]

Mais garder à l'esprit que le dit « texte reçu » d’Érasme n'est pas représentative du texte majoritaire dans sa globalité. Toutes les traductions françaises du texte majoritaire (Martin, Ostervald etc) que nous avons se basent sur la compilation d’Érasme. 
Or Érasme aurait prit des manuscrits plutôt tardive de son époque et se serait limité à 6-8 manuscrits différents et de son époque à lui. 
Or la grande majorité des découvertes de manuscrits ont eu lieu ces 200 dernières années. Donc bien après la compilation d'Érasme.

On peut dire que la compilation d’Érasme est une branche du texte majoritaire. La Bible compilé par Érasme a reçu le titre de « texte reçu » mais pour l'unique raison qu'il fut reçu de tous et non car il serait une sorte de « texte originel ». Il existe des différences entre les différentes familles mais aussi au sein d'une même famille mais ces différences de manuscrits intra-familiale sont encore moins perceptible et c'est un sujet que je ne maîtrise pas. 

Pour le texte minoritaire nous avons le « Novum Testamentum Graece » (expression latine signifiant « Nouveau Testament en grec ») dit aussi l'édition de Nestle-Aland. Compilation qui sert de bases de traductions pour de très nombreux traducteurs de Bibles françaises.  Revoir le schéma.
Darby n'a pas pu se référencer au texte de Nestle-Aland tout simplement car sa traduction est antérieur au travail de Nestle-Aland. Cependant le texte est j'imagine, extrêmement proche, car faisant parti de la même grande famille du texte minoritaire.


[Seuls les administrateurs ont le droit de voir cette image]  [Seuls les administrateurs ont le droit de voir cette image]


[Seuls les administrateurs ont le droit de voir cette image]
(Marc 7v19 interlinéaire, avec en bas de page TOB + français courant pour comparer)

La première image est le nouveau testament uniquement en grec de Nestle-Aland et les deux suivantes la même chose mais avec en plus entre chaque lignes une traduction française quasi mot à mot, que je recommande vivement à ceux qui sont attachés à l'exactitude. Cela concerne le texte minoritaire donc.

Concernant le texte majoritaire malheureusement il n'existe pas à ma connaissance encore de traduction française quasi mot à mot comme le nouveau testament interlinéaire de Nestle-Aland. Cependant l'interlinéaire en anglais existe car j'ai vu ceci (image de droite) :

[Seuls les administrateurs ont le droit de voir cette image]  [Seuls les administrateurs ont le droit de voir cette image]
 
Le Livre « La Bible, hier et aujourd'hui » de A. Remmers, m'a aidé pour comprendre l'histoire des traductions des Saintes Écritures.
Revenir en haut
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum